Monday 23 July 2012

Words, yet more words, and nothing but words...


Today, we have theater without speech, and spoken dance; installations and performances by way of plastic works; video projections transformed into series of frescos; photographs treated as tableaux vivants or history paintings; sculpture metamorphosed into multimedia shows; and other combinations. Now, there are three ways of understanding and practicing this melange of genres. There is that which relaunches the form of the total artwork. It was supposed to be the apotheosis of art become life. Today, it instead tends to be that of a few outsize artistic egos or a form of consumerist hyper-activism, if not both at once. Next, there is the idea of a hybridization of artistic means appropriate to the postmodern reality of a constant exchange of roles and identities, the real and the virtual, the organic and mechanical and information-technology prostheses. This second idea hardly differs from the first in its consequences. It often leads to a different form of stultification, which uses the blurring of boundaries and the confusion of roles to enhance the effect of the performance without questioning its principles.

There remains a third way that aims not to amplify effects, but to problematize the cause-effect relationship itself and the set of presuppositions that sustain the logic of stultification. Faced with the hyper-theater that wants to transform representation into presence and passivity into activity, it proposes instead to revoke the privilege of vitality and communitarian power accorded the theatrical stage, so as to restore it to an equal footing with the telling of a story, the reading of a book, or the gaze focused on an image. In sum, it proposes to conceive it as a new scene of equality where heterogeneous performances are translated into one another. For in all these performances what is involved is linking what one knows with what one does not know; being at once a performer deploying her skills and a spectator observing what these skills might produce in a new context among other spectators. Like researchers, artists construct the stages where the manifestation and effect of their skills are exhibited, rendered uncertain in the terms of the new idiom that conveys a new intellectual adventure. The effect of the idiom cannot be anticipated. It requires spectators who play the role of active interpreters, who develop their own translation in order to appropriate the 'story' and make it their own story. An emancipated community is a community of narrators and translators.

I am aware that of all this it might be said: words, yet more words, and nothing but words. I shall not take it as an insult. We have heard so many orators passing off their words as more than words, as formulas for embarking on a new existence; we have seen so many theatrical representations claiming to be not spectacles but community ceremonies; and even today, despite all the 'postmodern' scepticism about the desire to change existence, we see so many installations and spectacles transformed into religious mysteries that it is not necessarily scandalous to hear it said that words are merely words. To dismiss the phantasies of the world made flesh and the spectator rendered active, to know that words are merely words and spectacles merely spectacles, can help us arrive at a better understanding of how words and images, stories and performances, can change something of the world we live in.

(From Ranciere's The Emancipated Spectator p.21-23)

No comments:

Post a Comment